NYFF 2013 / 17’ VIEWS FROM THE AVANT-GARDE (1): KODACHROME DAILIES, DE NATHANIEL DORSKY

‘Kodachrome Dailies’ de la época de ‘Song and Solitude’ (Reel 1) y (Reel 2): Una explicación

Por Nathaniel Dorsky


‘The Kodachrome Dailies’ consisten en el material en Kodachrome elegido para realizar la película Song and Solitude durante los años 2005 y 2006. Durante ese periodo aún tenía el gran privilegio de poder filmar en Kodachrome. Mi método para montar consistía en primero seleccionar el material que quería usar de las bobinas originales de la cámara y luego en hacer un internegativo y realizar una copia de ese material seleccionado para trabajar en el montaje. (En una época anterior, no tenía que hacer primero un internegativo, sino que de forma más simple, podía hacer una copia de trabajo directamente del original de la cámara, pero Kodak canceló la película reversible para copias de trabajo).

Lo que se llamaría ‘The Kodachrome Dailies’ surgió por pura casualidad y de forma un poco misteriosa. En algún momento, muchos años después de haber hecho Song and Solitude, mi laboratorio me llamó para preguntar si quería que me enviaran la copia de trabajo para Song and Solitude. Habían estado vaciando algunas estanterías y encontraron las dos bobinas en unas latas. Les respondí que era imposible, puesto que ya había editado la película unos años antes. Respondieron: bueno, está aquí, y vamos a enviártelo. Ni el laboratorio ni yo podíamos recordar o entender por qué había otra copia de esta copia de trabajo.

Recibí este material y lo coloqué en la estantería en la zona donde monto. Un día, unos años después, necesitaba algo de material para ponerlo en mi proyector con el fin de averiguar cuál era el origen de un chirrido que sólo se oía cuando la película se proyectaba, así que fui a la estantería y cogí la primera de las dos bobinas de la copia de trabajo de Song and Solitude. Nunca las había visto después de que hubieran llegado. Mientras escuchaba el irritante chirrido miraba la pantalla y me quedé sorprendido por la belleza de ver de nuevo imágenes filmadas en Kodachrome en mi pantalla. Estaba paralizado, me quedé sentado y vi las dos bobinas al completo. La producción de Kodachrome se había cancelado, como todo el mundo sabe, y uno tenía que limitarse a olvidar lo hermoso que era.

Esta es la historia de estas dos bobinas, cada una de ellas de 40 minutos de duración cuando se proyectan a la velocidad silente. Son de un tipo especialmente genuino. El Kodachrome del que proceden está todavía intacto, pero Kodak dejó de fabricar el internegativo que se usaba en la época para hacer esta copia de trabajo, y el internegativo que se usaba para imprimirlas fue entonces cortado en pedazos para servir como fuente para la impresión de la película montada, Song and Solitude.

Lo que es interesante de estas dos bobinas es que son una oportunidad inusual de tener el placer informal de ver mi material, no sólo no editado, sino con imágenes que no se han seleccionado para la película final y que por lo tanto nunca se han visto. También está la opción de observar al cineasta como observador y por lo tanto la posibilidad de participar en la exploración con la cámara, de algún modo como el cuaderno de bocetos de un pintor o el cuaderno de notas de un escritor.

Hace unos años enseñé las dos bobinas al programador Mark McElhatten, cuando estaba de visita en San Francisco. Ambos estuvimos de acuerdo en que la Bobina 1, que había filmado durante la estación primaveral, era más fuerte que la Bobina 2, filmada durante el verano siguiente. Me convenció, contra mi «mejor dictamen», para que mostrara la Bobina 1 en público en el Lincoln Center. No confiaba en que el público estuviera dispuesto a disfrutar de la informalidad de ver mis selectos diarios, pero, en realidad él tenía razón, y el programa fue muy bien. La presentación incluyó también el estreno de In the Stone House, de Jerome Hiler.

En el próximo mes de octubre, en el New York Film Festival, Mark presentará la Bobina 2 con una película proyectada en muy pocas ocasiones, Ariel, hecha por completo con Anscocrhome procesado a mano.

Traducción del inglés de Francisco Algarín Navarro.
Publicado originalmente en la página web de Nathaniel Dorsky.
Agradecemos al cineasta por su amabilidad.